Обязан ли иностранный гражданин иметь нотариальный перевод паспорта?

Иностранному гражданину, прибывающему на территорию РФ, лучше иметь нотариальный перевод паспорта на русский язык. Документ может понадобиться как в обычных туристических поездках (при проверке документов), так и при решении более серьезных задач – предоставления в государственные организации и инстанции.

Перевод с нотариальным заверением требуется в таких ситуациях, как:

  • оформление вида на жительство;
  • заключение брака с гражданином или гражданкой РФ;
  • усыновление (удочерение) ребенка;
  • проведение сделок с недвижимостью, имуществом;
  • вступление в права наследства;
  • получение ИНН;
  • трудоустройство;
  • поступление в российский вуз;
  • участие в судебных процессах.

Обязан ли иностранный гражданин иметь нотариальный перевод паспорта?

Важные моменты

Перевод иностранного паспорта должен быть выполнен грамотно и безошибочно.

Бюро и агентства с большим опытом работы гарантируют профессиональный уровень перевода, тщательную проверку и вычитку текста перед его подписанием и заверением у нотариуса. Как правило, такой документ легко получает официальный статус и не вызывает проблем при предъявлении.

Перед тем, как сделать перевод, обязательно уточните требования инстанций – вам может потребоваться перевод главной страницы с фотографией и данными, частичный или полный перевод всех страниц.

Важно также учесть, что перевод на русский с языков африканской, азиатской, восточной группы отличается трудоемкостью и обходится дороже, чем работа с паспортами на английском, французском, немецком.

Сколько стоит услуга

Расходы зависят от объема текста, языковой пары и сложности перевода.

Как долго действует нотариальный перевод паспорта

Здесь все логично – срок действия заканчивается, если появляется необходимость внести изменения в подлинник, например, о семейном положении или смене места жительства.

Услуги бюро переводов: как проходит процедура перевода и заверения

Специалисты принимают в работу оригинал документа. Перевод нотариально заверенной копии допускается только в случае невозможности предоставления подлинника.

Лингвисты работают с одно- и двуязычными паспортами. Во втором случае на русский язык переводят оба языковых изложения, даже русскоязычное (переводят визы, знаки, пометки и т.д.).

Читать также:  Готовимся к счастливому событию: подготовка к беременности

Затем переведенные тексты сшивают с копиями (в русском переводе сохраняется количество и нумерация страниц).

При нотариальной регистрации переводчик ставит свою подпись на тексте, отвечая за соответствие перевода исходному документу, а нотариус делает пометку о том, что перевод выполнен профессиональным специалистом.

Услуги профессионального перевода для иностранцев в Санкт-Петербурге

Обратитесь в бюро переводов «АС», если вам нужно сделать нотариальный перевод паспорта на русский язык.

Профессиональные переводчики грамотно и быстро выполнят работу в стандартном и срочном режиме по доступным ценам.

Связаться с сотрудниками бюро можно по телефону +7 (812) 318-72-80, по электронной почте 3187280@mail.ru, оставив заявку на сайте i-translator.ru. Вас также обязательно примут в офисе, расположенном по адресу: ул. Кузнецовская, 19.